S
obzirom da nam je Ivo Mijo Andrić sam naglasio da se ne voli previše slikati i
reklamirati u javnosti, prostor namijenjen slikama iskoristiti ćemo tako da ćemo
vam u njemu naslovnicama i kratkim opisima predstaviti sve knjige, koje je Ivo
dosad objavio na portalu digitalne-knjige.com.
Svi
vi sasvim sigurno vrlo dobro znate po kome je planina iznad Zagreba dobila ime!
No, jeste li se ikad upitali kako žive i preživljavaju medvjedi na zagrebačkoj
gori? Čime se hrane? Tko su im prijatelji, a tko neprijatelji? Kroz kakve avanture
prolaze?
Sve
to, a i znatno više od toga, saznat ćete u nadahnuto napisanoj knjizi "Medo
s Medvednice", književnika Ive Mije Andrića.
Tu
knjigu, moći ćete preuzeti s našeg portala tako da svojim mišem kliknete na link:
te pažljivo slijedite
daljnje upute o uvjetima preuzimanja digitalnih knjiga.http://www.digitalne-knjige.com/andric.php
AFORIZAM
je kratak oblik jednostavne i duhovito izrečene tvrdnje ili sažete misli, sa svojstvima
paradoksa. Među prvima ih koristi Hipokrat (460 - 380 p.n.e.) u svojoj zbirci
kratkih medicinskih savjeta 'Aphorismoi'.
Sve
to, a ponajprije vedar duh, vjerojatno je potaklo i književnika Ivu Miju Andrića
da se upusti u sastavljanje zbirke aforizama po imenu "Otvori se zemljo".
I
tu knjigu, moći ćete preuzeti tako da svojim mišem kliknete na sljedeći link:
http://www.digitalne-knjige.com/andric2.php
te pažljivo slijedite sve daljnje upute o uvjetima preuzimanja digitalnih knjiga.
Zbirku
kratkih priča "Kišne priče", sam autor Ivo Mijo Andrić, opisao je kao
niz priča, koje je zabilježio iz riznice svog svakodnevnoga života.
Iako
je Autor naveo i da zna da će biti i onih kojima se neće svidjeti način na koji
piše o nekim aktualnim temama i događajima mi ćemo samo dodati i to da je nas
totalno osvojio nježnom, toplom i sjetnom "Pričom o sestrici Ani".
I
tu knjigu, moći ćete preuzeti tako da svojim mišem kliknete na sljedeći link:
http://www.digitalne-knjige.com/andric3.php
te pažljivo slijedite sve daljnje upute o uvjetima preuzimanja digitalnih knjiga.
A
za kraj ćemo dodati još samo to da sve tri knjige možete apsolutno besplatno,
preuzeti s navedenih linkova.
Ivo Mijo Andrić
rođen je 17.11.1948. godine u Čanićima kod Tuzle. Osnovnu školu pohađao je u Dobrnji,
Mramoru i Lipnici, a srednju tehničku u Tuzli. Završio je Fakultet političkih
nauka i postdiplomski studij na Ekonomskom fakultetu u Sarajevu, gdje je proveo
veći dio života. Radio je u privredi, obrazovnim ustanovama, sindikatima i državnim
institucijama Bosne i Hercegovine te kraće vrijeme u hrvatskom obrazovanju. Objavio
je i jednu stručnu publikaciju s područja zaštite radničkih prava, te blizu 50
znanstvenih i stručnih radova. Književnim i stručnim radovima zastupljen je u
tridesetak zajedničkih knjiga, zbornika i antologija. Piše poeziju, prozu, drame,
eseje, aforizme, epigrame, oglede i književne prikaze, koje objavljuje u listovima
i časopisima u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini i šire. Književni radovi su mu prevođeni
na engleski, njemački, češki, slovački, slovenski i makedonski jezik.
Razgovarao
i objavio: Nenad Grbac
Možete
li nam reći neke od podataka o vama, koliko dugo se bavite pisanjem i slično?
Bliže podatke o meni može svatko pronaći na portalu digitalne knjige uz djela
koja su tu objavljena. Pisanjem se bavim od srednjoškolskih dana, a to znači,
gotovo pola stoljeća.
Prve
pjesme i novinarske radove objavio sam pod kraj šezdesetih godina prošloga stoljeća.
Bilo
je to u jednoj zemlji seljaka, od kojih su mnogi danas postali vrlo uspješni malograđani.
Kažem to aforistički jer, vremena se mijenjaju, a s njima i ljudi.
U
tom polustoljetnom razdoblju, vremena su se nekoliko puta mijenjala i sad smo
tu gdje jesmo. Svoji, na svome!
Možete
li navesti vašu, E-mail adresu, ili način na koji vas naši čitatelji mogu kontaktirati?
Moja
adresa se nalazi na istoj stranici portala ali ću je, za svaki slučaj, zbog onih
koje to posebno zanima, ponovo napisati kako slijedi: ivomijoandric@yahoo.com
Na
neki način vi ste atipičan književnik, zanima vas puno stvari, imate puno hobija
ili ljubavi, do sad ste objavili puno knjiga, a pisanjem se bavite ponajviše zimi
, kako ste to i sami naveli, kad nemate što drugo raditi. Kako to objašnjavate?
Pošteno
govoreći ja sam, u pravom smislu te riječi 'zimski pisac'. Pišem isključivo u
zimskom periodu, kada nemam što drugo raditi i kada dostignem optimalnu spisateljsku
formu.
Pošto
sam, od ranog djetinjstva, naklonjeniji praksi nego li teoriji, u svojih šezdeset
i neku godinu života naučio sam raditi mnoge druge korisne poslove i njima se
bavim preostalo vrijeme.
Već
u petom razredu osnovne škole naučio sam zidati jer taj meštarski posao nije išao
od ruke mome, rano preminulom, ocu Miji. On mi je, pokoj mu plemenitoj rudarskoj
i radničkoj duši, bio odanim pomoćnikom u tome poslu, za koga sam iskazivao nadprirodni
talent. Naime u mojoj užoj obitelji, niti je bilo niti će biti zidara i meštara
sličnih struka, pa sam ja bio i ostao "crnom ovcom" u rodu Andrića.
Kasnije
sam se doškolovao, završavajući fakultet političkih znanosti i poslijediplomski
studij na ekonomiji. Uz to sam proširio vlastite meštarije na stolarstvo, ličilaštvo,
varilaštvo, tesarstvo, instruktorstvo vožnje i mnoge druge znane nam amaterske
zanimacije. Dakako, poljodjelstvo mi je u genima i ostat će tu do kraja moga života.
Do
prinudnog odlaska u prijevremenu starosnu mirovinu radio sam razne poslove: od
tehničarskih, profesorskih, uredničkih, pravobranilačkih pa do savjetničkih u
parlamentu rodne mi susjedne države.
Na
kraju, kada mi, zbog seobe sa rodnoga ognjišta i možebitne starosti, nitko više
nije htio dati ozbiljan posao, prisilno sam se umirovio na vlastitu štetu i na
evidentnu štetu moje obitelji.
Zaslužio
sam mirovinu koja je znatno niža od prosječne u Hrvata, a ona je, brat-bratu jad
i tuga golema.
Uz
sve to što sam do sada radio i delao od mladosti do današnjih dana, pisao sam
i razne knjige. Od poetskih, preko proznih, aforističnih, pa sve do stručnih.
Iza
mene je ostalo tridesetak objavljenih naslova a nadam se, bit će ih još.
Ako
poživim koliko mi je suđeno.
Dosad
ste objavljivali poeziju, prozu, drame, eseje, aforizme, epigrame, oglede i književne
prikaze i stoga vam moramo postaviti i pitanje u kojem književnom žanru ponajprije
nalazite sebe ?
Najprije
u pjesničkom u kojem sam proveo gotovo pola stoljeća.
Kako
sada stvari stoje, tu sam prisutan s polovičnim uspjehom jer me antologičari tako
vješto zaobilaze, da im na tome od srca čestitam. Pravi ljudi, na pravom mjestu,
a ima ih vala, čak u dvije države.
Proza
mi, kako neki kažu, ide od ruke iako se bojim da mi može doći glave, ako bih pisao
sve ono što vidim i što...mislim. Ipak, držim da mi je najlakše pisati aforizme
i tu sam, što bi moj dobri prijatelj Ilija Šimić rekao, svoj na svome'. Jasno
mi je što znači svoj, ali mi nije do kraja jasno šta znači ono 'na svome'. Priznajem
da mi se, u svezi s tim, svakakve primisli motaju po glavi.
Po
duši govoreći, aforizme mi je najlakše pisati, jer mi oni padaju na pamet dok
razmišljam o našoj zbilji klešući kamen, ili radeći u vrtu.
Za
pisanje aforizama nije potrebno nikakvo obrazovanje niti je tu važna nacionalna
i vjerska pripadnost. Dovoljno je mućnuti glavom i eto ti mudrosti kao od majke
rođene.
Veći
dio života proveli ste u BiH, u Sarajevu ste proživjeli rat i sve ono što se je
događalo poslije, a u Zagrebu živite i stvarate tek od 2004. što vas je motiviralo
ili natjeralo na takav potez?
Najprije
da kažem da sam u Zagrebu aktivno prisutan od 1994. godine, kada sam prvi put
došao posjetiti izbjeglu obitelj, suprugu i kćeri, iz sarajevske ratne opsade,
tj. pakla.
Pošto
tada nisam uspio pronaći posao u struci, radio sam neko vrijeme kao zidar kod
dobrog čovjeka, Šibenčanina Franje. U isto vrijeme obavljao sam poslove srednjoškolskog
profesora šest sati tjedno na određeno vrijeme, te pohađao jednogodišnju školu
za instruktora vožnje "B" kategorije.
Poslije
sam jednu godinu instruktorovao u Auto školi "Europa". Kada sam utvrdio
da ne mogu pronaći odgovarajuće poslove za koje sam derao hlače i školske klupe
punih osamnaest godina, vratio sam se u Sarajevo, gdje me čekao posao u sindikatu
PPDIVUT. Tamo su me prijatelji različitih vjera i nacionalnosti primili kao sebi
ravnoga i bilo mi je lijepo i ugodno raditi ono za što sam se školovao i što sam
kroz praksu naučio.
I
tu sam ostao sve do 2004. dolazeći svakoga mjeseca, na po nekoliko dana u Zagreb,
gdje sam i dalje tražio posao. No njega nije bilo. Kao da je u zemlju propao.
Mogao
sam ostati u Sarajevu do pune penzije, ali su mi dojadila stalna putovanja i godine
starosti koje su se nemilosrdno lijepile na moj životopis. Zato sam sporazumno
prekinuo radni odnos i neko vrijeme plaćao dobrovoljno mirovinsko osiguranje a
preostalo, do umirovljenja 2008. imao sam status samostalnog umjetnika.
Zahvaljujući
dobrim ljudima koji su me primili u svoje redove, na čemu im od srca hvala.
Dugo
ste radili u sindikatu na zaštiti radničkih prava. Kako gledate na današnje vrijeme
i gotovo svakodnevno smanjivanje prava radnika i običnih građana ?
Nikako!
Nastojim pod svaku cijenu zatvoriti oči, začepiti uši i odagnati svaku pomisao
o tome kako je radnicima danas bolje nego li u socijalizmu.
Ne
mogu shvatiti kako su moji suvremenici, pa i ljudi iz sindikata, tako brzo zaboravili
koja su sve prava radnici imali u samoupravnom socijalizmu. Današnja radnička
vijeća stoljećima su daleko od radničkih savjeta i zborova radnika iz sedamdesetih
godina.
Sigurnost
radnoga mjesta u današnjem lumpenkapitalizmu, svjetlosnim je godinama udaljena
od radnog odnosa na neodređeno vrijeme u prošlome sistemu na ovim prostorima.
Dobro
znadem da je i u samoupravnom socijalizmu bilo kršenja radničkih prava i otuđivanja
društvene svojine jer sam tada radio pravobranilačke poslove. Ali, sve te društvene
anomalije i svi ti radnički problemi nisu bili tako teški i nerješivi, kako je
težak i mizeran položaj radnika u mnogim današnjim privatnim tvrtkama.
Danas
je radnik kod većine poslodavaca isto što i rob u robovlasničkom društvu. Čast
izuzecima a njih, na sreću, ima u nekim većim i ozbiljnijim tvrtkama.
Radnike
danas štite slabašni i razjedinjeni sindikati u kojima je dosta onih što brinu
samo svoju brigu.
A
pravobranitelja na drugim područjima društvenoga života koje plaća država ima
koliko vam volja. Jedino radnici nemaju svoje pravobranitelje niti radne sudove.
A u socijalizmi su ih imali. U tome je razlika između onoga i ovoga vremena.
Tada
je gotovo pola Hrvata bilo u radnom odnosu, a sada se broj umirovljenika vrtoglavom
brzinom približava broju zaposlenih. Malo tko o tome danas ozbiljno misli i govori.
A i kada na glas razmišlja, mnogi to bez srama nazivaju tlapnjom.
Kakve
su razlike između Zagreba i Sarajeva gledajući to kroz prizmu jednog književnika
?
Veoma
male ili, gotovo, nikakve.
Književnik
ni u jednoj novostvorenoj državi na trusnim balkanskim prostorima ne znači puno.
Neću namjerno kazati da ne znači ništa, premda se tako godinama osjećam.
A
nekada su, barem je tako bilo u mojoj mladosti, književnici puno značili. Za djecu
i čitače posebno, ali i za narod u cjelini. O njima se pričalo s ponosom.
A
danas se o piscima često govori posprdno kao o kakvim tračibabama, nikogovićima
i lezikruhovićima koji su na tuđoj, da ne kažem, na državnoj grbači i jaslama.
Ima,
istinabog, i takvih, ali se oni dadu izbrojati prstima na nogama i rukama standardnog
čovjeka.
No
kad smo već kod BiH recite nam i što mislite o trenutnom stanju bosansko-hercegovačke
književnosti. Postoje li u BiH talentirani i kvalitetni pisci. Koliko je tamo
u današnjem trenutku važna nacionalna opredijeljenost, a koliko kvaliteta pisanog
uretka.
Ukupno
stanje je slično ovdašnjem.
Doduše,
u BiH književne udruge raspolažu sa daleko manjim sredstvima od hrvatskih. No,
to ne znači da se tamo manje piše i da je niži kvalitet napisanoga.
Uostalom,
veći broj b-h pisaca svrstan je u red hrvatskih književnika i među njima je dosta
onih koji kvalitetom i kakvoćom stvorenog djela ne zaostaju za domicilnim autorima.
To najbolje potvrđuje aktualna produkcija u Hrvatskoj.
Nacionalna
opredijeljenost u književnosti igra perifernu ulogu.
Djelo
je djelo, a čovjek je čovjek.
Naravno,
ako je čovjek čovjekom u općeljudskome smislu i karakteru.
Barem
ja na te stvari tako gledam.
Neki
drugi to gledaju na svoj način, što je njihovo pravo.
Primijetili
smo i to da niste najzadovoljniji stanjem u kulturi i književnosti. Jedno vrijeme
ste upozoravali na to da se državne dotacije za objavljivanje knjiga u BiH dijele
na poprilično neobičan i netransparentan način. Da li su ta vaša upozorenja pridonijela
bilo kakvoj promjeni ?
Mislim da nisu.
Ali, zato savršeno dobro znadem da su meni naštetila, što sam i očekivao.
Klanovi
i jaranstva haraju kulturnim podnebljem na Balkanu, pa i mnogo šire.
Ako
nemate svoje ljude u ministarstvima i na punktovima gdje se dijele državni i ini
novci, onda se nemate čemu nadati. Moći će te možda dobiti mrvice od toga slasnog
kolača, ali brke nećete omastiti kao oni koji su u tome kolu.
Istina,
tako je bilo od kad je svijeta i vijeka, što bi naš narod rekao, a tako, će sto
posto sam siguran, biti i ubuduće.
Niti
je bilo, a niti će na ovom dunjaluku biti država sveopće pravde. Uvijek će vući
svoj svome, a lopov lopovu. To je zakon kojega je proizvela ljudska vrsta i on
će vladati dokle je te vrste. Živjela mi ona dovijeka! Unatoč svim slabostima
koje posjeduje i koje pronosi ovim lijepim svijetom.
Jedan od razloga za objavu ovog intervjua je i objava vaše zbirke pripovjedaka
"Kišne priče" na portalu www.digitalne-knjige.com. Da li bi nam mogli
reći nešto više o toj knjizi.
To su priče koje bilježim iz riznice svakodnevnoga života.
Stvarane
su i istinite koliko je stvaran i istinit svijet iz kojeg ih posuđujem.
Nikada
nisam bio ljubitelj naučne fantastike niti iracionalizma u umjetnosti i svemu
ostalome. Zato, dok još koračam ovom zemljom, nastojim zapisati ponešto od onoga
što vidim i čujem. A vid i sluh još me dobro služe, unatoč detonacijama tisuća
granata koje sam preživio u ratom opsjednutom Sarajevu.
Znam
da će biti i onih kojima se neće svidjeti način na koji pišem o nekim aktualnim
temama i događajima. Ali to je njihov problem i oni ga moraju sami riješiti. Ja
sam se od njega odriješio onoga trenutka kada sam završio i u svijet otisnuo svaku
pojedinu završenu priču.
Na portalu digitalne-knjige.com objavili ste i sjajnu zbirku aforizama "Otvori
se zemljo". Što za vas znači pisati aforizme i zašto smatrate da su humor
i aforizmi na neki način prognani iz svih vodećih medija. Znači li to da postajemo
društvo u kojem postaje nepoželjno smiješiti se sebi i drugima ? Nije li to uvod
u nekakvu novu vrstu totalitarizma u kojem će ljudi opet biti kažnjavani samo
zato, jer su ispričali dobar vic o nekom od domaćih političara ?
Ima nešto čudno što se događa Hrvatima u Hrvatskoj a što ja, kao Hrvat iz BiH,
ne mogu dokučiti.
U
prijeratnoj Socijalističkoj Republici Hrvatskoj pričali su se sjajni vicevi o
Bobiju i Rudiju i inim šeretima pripravnim za šalu. Ovdje su tiskani odlični humoristički
listovi. Narod je bio duhovit kao i susjedi mu iz drugih republika. Čak su održavani
i festivali humora i satire.
Danas,
kada je došla kapitalistička demokracija i kada imamo svoju samostalnu državu,
sve je to nestalo u vatri demokratskih promjena. Listovi su pogašeni (valjda da
ne šire požar), humoristi i satiričari zavukli su se u mišje rupe ili na stranice
zagašenog Ferala, udruzi humorista ne vidi se traga, a radijska 'vesela večer'
živi samo u sjećanjima nostalgičnih slušatelja.
Humorno
stanje u državi i društvu, po svemu sudeći, protjeralo je humoriste sa društvene
i javne scene, pa ih samo možete pronaći na stranicama nekih lokalnih i regionalnih
listova ili u koricama poneke objavljene knjige koju finasiraju sami autori.
Gore
stanje za vedre i poslovično duhovite Hrvate, skoro da ne može biti.
Duboko
se nadam da će se ono uskoro početi mijenjati. Priželjkujem stvaranje udruge hrvatskih
humorista koju bismo mogli nazvati uhuhuuuu... i žarko želim da Ministarstvo kulture
udijeli neku crkavicu za objavu poneke knjižice svojih humorista.
Društvo
koje se boji vlastitoga duha, zaslužuje svaku ljudsku kritiku. Dobronamjernu,
u svakom slučaju. Za boljitak svih koji se vole zdravo nasmijati. A prava je šteta
da naše novine objavljuju pretežno viceve o Hasi i Husi, o Sulji i Muji i njima
dragoj i nezaobilaznoj jaranici Fati.
Ima
i u nas masnih viceva i pošalica koje bi, pod hitno, trebalo pustiti iz boce humornog
zaborava. Među ljude i međ' veseljake, što bi rekli naši hercegovci. Mi smo izgleda
postali preozbiljan narod što nije dobro za mentalno i ukupno zdravlje, osobito
ljudi obdarenih duhom. Tko se ne zna našaliti i nasmijati na svoj račun, tomu
se drugi iza leđa smiju!
Vrlo brzo ste uočili i prihvatili neke od prednosti digitalnog izdavaštva u odnosu
na klasični tisak. U zadnje vrijeme objavljujete isključivo digitalne knjige.
Možete li nam reći više i o tome ?
Na
taj potez odlučio sam se iz čisto ekonomskih i praktičnih razloga.
Ekonomski
razlozi sadržani su u tome što je objavljivanje digitalne knjige neusporedivo
jeftinije od tiskane. Nadalje, ne moram se natezati sa nakladnicima koji od autora
nastoje izvući što više novaca, ne mareći puno za tehnički i literarni kvalitet
objavljenog naslova.
Ima
tu i časnih izuzetaka, ali većina gleda samo novac i ništa ih drugo ne zanima.
Pisac, ponajmanje.
I
što je, vjerujem, u svemu tome i najvažnije; digitalna knjiga će u budućnosti
sve više potiskivati papirnatu knjigu.
Praktični
razlozi su, što se ne moram mučiti oko distribucije knjige.
Ranijih
godina pokušavao sam neke svoje knjige ponuditi knjižarama, ali kad sam se uvjerio
da oni traže za sebe više od 50 posto od prodajne cijene knjige, odustao sam od
tog ćoravog posla. U prvom redu, zato da sačuvam autorsko dostojanstvo i da zaštitim
knjigu kao kulturnu tvorevinu od raznolikih trgovačkih mešetara.
Ništa
bolje nisam prošao ni sa knjižnicama kojima sam nudio knjige na otkup. I one su,
uglavnom, prešutile te moje ponude. Nekim sam knjižnicama čak poklonio svoje knjige,
ali sam kasnije ustanovio da se ne nalaze u knjižnom fondu. To znači da su završile
na otpadu ili u kućnim bibliotekama.
Kako
bilo da bilo, na kraju sam odlučio poklanjati knjige ljudima za koje sam cijenio
da vole i da čitaju knjigu. Tako sam podijelio više od 500 različitih knjiga potpisanim
mojim imenom i prezimenom. Tek mali broj njih, mogu se izbrojati na prste jedne
ruke, kazali su mi da su poklonjenu knjigu pročitali. No, većina se, u to sam
posve siguran niti ne sjećaju da su knjigu primili iz mojih ruku. Eto, kakvi smo
mi ljudi!
Član ste Društva hrvatskih književnika i Društva pisaca Bosne i Hercegovine. Da
li smatrate da je dobro da se društva književnika više bave politikom nego književnošću
? Ne bi li se političari trebali baviti politikom a književnici književnošću.
Zašto se je sve to ispremiješalo ?
Pošto je u našem društvu sve udrobljeno i izgemištano, normalno je da se i književne
udruge tako ponašaju.
Politikom
se danas bave gotovo svi i ona je dobrano prerasla u golo politikanstvo. U jeftinu,
potrošnu robu koju možete nabaviti na svakom buvljaku.
Osobe
koje su gladne i žedne publiciteta, a među njima ima i pisaca, najlakše zadovoljavaju
svoje frustracije i taštine tako što bubnu nepromišljene i kvarne izjave i eto
ih u tili čas u medijima.
Društva
pisaca imaju časnu ulogu u svakom društvu, ali je problem u tome što se nedovoljno
bave onim poslovima i zadaćama koje su upisali u vlastite statute i programske
dokumente.
Ljudi
iz upravljačkih struktura u tim društvima, uz časne izuzetke, uglavnom se bave
promicanjem vlastitog lika i djela. Ili, u najboljem slučaju, lika i djela svojih
rođaka, prijatelja i inih znanaca.
U
takvom konglomeratu naslijeđenog lošeg stanja i dobro nam znanih klanovskih odnosa,
na kraju su kolateralne žrtve kvalitetna djela i pisci s periferije književne
scene.
Ta
vrijedna djela i te pisce morat će otkrivati generacije koje dolaze, jer su u
ovom vremenu, namjerno prešućeni od onih koji odlučuju o njihovoj vrijednosti.
U
antologijama nekih naših izbornika i prepisivača svojih prethodnika, svjesno su
izostavljeni brojni pisci čije djelo nadilazi ono što su stvarale mnoge izvikane
spisateljske veličine.
O
tome se ne vode prijeko potrebne raspre i polemike, već se danas veleumne piščine
nadvikuju i naprđuju oko bajatih događaja iz bliske nam i daleke političke prošlosti.
To
lupanje lončića, top je tema u koju će mnogi radije zavući svoj nos, prije nego
li će se baviti krucijalnim temama hrvatske kulture i književnosti kao njezine
važne sastavnice.
Što za vas u današnjem trenutku znači biti uspješan i čitan pisac ? Postoje li
uopće takvi na ovim našim prostorima?
Ima
i takvih, ali se u medijima njima i njihovim djelima ne posvećuje dovoljna pažnja.
Znatno
više prostora ustupa se trač pikanterijama polupismenih ispovjednika-ca vlastitih
sudbina i usuda od kojih se tvore zvjezdice koje zasjaju tek jednu noć. Zapravo
to i nisu zvjezdice, već sićušni meteoriti koji svakodnevno padaju u prašinu svakodnevlja.
Mi
nemamo objektivnih kriterija niti presuditelja za utvrđivanje koje je književno
djelo vrijedno a koje nije. Ili, ako ih i imamo, oni svoj posao često rade površno
i pristrano.
Metrika
kojom se mjeri prodaja knjiga u jednoj televizijskoj emisiji, takva je da u njezinu
objektivnost opravdano sumnjaju i oni koji ispaljuju astronomske brojke o broju
prodanih primjeraka pojedinih autora.
Sve
je to, uglavnom, reklamni trik koji favorizira jedne na račun većine drugih.
Kakva su vaša iskustva s izdavačima ? Da li je ranije bilo lakše objaviti knjigu
nego danas ?
Slabašna
i jadna. Možda je bolje reći katastrofalna!
U
posljednjih deset godina pokušavao sam ostvariti suradnju s tridesetak nakladnika.
Od
toga broja, jedva je njih nekoliko odgovorilo na moje zamolbe i ponude, a dva
manja su mi prihvatila rukopise i objavili knjige, a da nisu tražili novac za
troškove objave.
U
doba samoupravnog socijalizma lakše je bilo objaviti knjigu jer su postojala određena
pravila koja su se, kod većine nakladnika, poštovala. Ako ništa drugo, na svaku
ponudu rukopisa nakladnici su odgovarali autoru i dostavljali mu stručna mišljenja
urednika ili recenzenata. Uz to, uredno su plaćali dobre honorare.
Danas
se ta etika izgubila u poplavi novopečenih urednika, među kojima je vrlo malo
kvalitetnih ljudi od spisateljske struke.
Da
nesreća bude još veća, neki od njih su i vrlo loši i, za književnost, averzirani
čitači. A o njihovom poštovanju autorskog napora i osobnosti, ne treba uzaludno
trošiti riječi.
Zašto izdavači radije objavljuju strana djela nego djela domaćih pisaca ?
To
oni najbolje znaju.
Meni
se čini da je ta književna tezga bogatija, a trpeza masnija.
U
tome poslu vrte se veći novci. Ako ništa drugo, u njemu makar profitiraju prevoditelji.
Danas se više novca zaradi od prevođenja, nego li od autorstva za originalno napisano
djelo. No, uz ovo, ne treba preskočiti niti naš sluganski mentalitet i odanost
svemu što je strano.
Naši
će vrli nakladnici radije objaviti i reklamirati tobožnji hit stranog pisca sa
zapada nego li domaćeg ili, ne daj bože, nekoga sa istoka.
Tu
politiku podržavaju i zvaničine državne institucije.
Takvi
smo mi i tu, barem za sada, nema pomoći.
Ali,
kada jednom dođemo pameti, shvatit ćemo koliko smo izgubili.
No,
za mnoge dobre spisatelje biti će kasno jer, oni će tada biti u grobu.
Kao
što je u grobu veliki Tin Ujević i vrli ini književnici koje danas slavimo, a
njihovi su ih suvremenici kudili ili prešućivali.
Takva
je, nažalost, sudbina pisaca iz malih naroda u koje i mi spadamo.
Jedno od pitanja koje ponajviše zanima obične i neupućene ljude je i može li pisac
od pisanja živjeti ? Točnije mogu li pisci koji žive u malim sredinama i tržištima
poput ovih naših pisanjem zaraditi za život ?
Ne
mogu! Oni, koji su to pokušavali, već su među mrtvima.
Umrli
su od bijede i gladi!
Ili,
ako su još živi, muče se i zlopate do zla boga.
Da
bi mogao preživjeti od pisanja, književnik mora pisati za novine ili imati bilo
kakvo zaposlenje, koje donosi mjesečnu plaću. Inače mu valja prikupljati plastičnu
ambalažu po kontejnerima i posuđivati novac od prijatelja za kruh i neophodne
životne namirnice.
No,
da ne griješim dušu iznoseći samo crnu stranu književnog života, priznajem kako
sam upoznao jednog po visini i težini, velikog pisca koji tvrdi kako odlično živi
od književnog stvaralaštva.
Naknadnim
provjerama utvrđeno je kako je taj spisateljski meštar veoma blizak ljudima iz
resornog ministarstva i kako su mu vrli jarani u zadnjih nekoliko godina dodijelili
sve moguće potpore za, istini na volju, slabašnu i nikome korisnu literarnu produkciju.
Za, samo njima prepoznatljivu, dobrobit društvu i državi, dakako.
Možete li nam otkriti vaše planove. Radite li na nekoj novoj knjizi? Pripremate
li objavu nekog zasad neobjavljenog materijala?
U
svakoj kalendarskoj godini pripremim dva ili tri književna rukopisa.
Ponešto
od toga, uz male novce i objavim. Onako, za svoju dušu i za znance i prijatelje.
Tek da održim spisateljsku formu.
Trenutno
imam nekoliko rukopisa za čije bih pojedinačno objavljivanje trebao izdvojiti
cjelokupnu višemjesečnu mizernu mirovinu ostvarenu za 38 godina radnoga staža.
I to ne na nevažnim poslovima. Ali,
ne da mi se ulaziti u takav trošak pošto, ionako, ne znam kuda bih s tim knjigama.
Zato
ću te rukopise prepustiti viru vremena. Pa, ako isplivaju, dobro je. A, ako ne
isplivaju, naći će se za njih mjesta u mojoj literarnoj ostavštini.
Nisam
u tome ni prvi, niti posljednji.
I za kraj nam recite da li ima nešto važno što ste posebno željeli naglasiti,
a da vas ja to nisam pitao ?
Imao
bih ja, što bi rekli Dalmatinci, čiji sam bosanski potomak, puno lipih stvari
za reć. Ali, vrime je tako, da je bolje ponešto i prešutit. Ako
ne zbog sebe, a ono zbog dice, koja moraju pronaći neki posa, a ne ide im to od
ruke, pošto ima puno prečih i bližih po slovu nepisanog zakona.
Želim,
na kraju, pozdraviti sve one koji su pročitali ili će pročitati ono što pišem
i što pišu, na uštrb svoga slobodnog vremena, moja braća i sestre po peru. Sve
ih preporučam kao pronositelje i baštinike lijepe pisane riječi, jer svi svojim
pisanjem čine dobra djela za vrijedne čitače.
Hvala
i vama koji ste me sve ovo pitali, kao i svima koji su me pročitali.
Zdravi
mi i živi bili! I...uzbrdo brzi!
Što
duže to, i za vas i za nas koji pišemo, bolje!
Copyright;
Nenad
Grbac & Impero present
Sadržaj
ove stranice nije dopušteno ni kopirati, ni prenositi u drugim medijima, bez odobrenja
njenog autora i intervjuirane osobe.